Matkustajat puhkesivat taputuksiin lentokoneen laskeutuessa
lentokentälle.
Tämä oli herra ja rouva Rusinalle uutta ja he
ihmettelivät, että kenelle suosionosoitukset olivat tarkoitetut. Tuomas Rusina
katseli koneen ikkunasta uteliaana ulos, Hän näki lentoaseman katolla mitä ilmeisemmin
lentoaseman nimen, Ηράκλειον kuitenkaan ymmärtämättä sen viestiä. Kone
pysähtyi kentän parkkiruutuun ja ovi avattiin. Samalla erikoisen lämpimän ilman
henkäys tuli koneesta poistuvia vastaan.
Herra Rusina oli tullut hänelle uuteen maahan.
Muuten maa sekä sen historia olivat hyvin vanhaa. Herra Rusina oli pakahtua
uteliaisuudesta. Herra Rusinan, tuttavallisemmin Tuomaksen, aistit olivat
hereillä. Lämpö tuntui hyvälle, mutta ilmassa oli hieman kitkeriä palaneen
kumin ja lentopetrolin tuoksuja.
Viralliset
vastaanottajat, poliisin ja tullin, edustajat olivat joustavia. Edes leimaa ei passiin lyöty. Seuraavaksi he
siirtyivät odottavaan bussiin ja siellä matkatoimistoa edustava opas Anna, kuten hän itsensä esitteli, toivotti matkalaiset
tervetulleiksi myös paikallisella kielellä – Kalispera.
Tuomasta alkoi hieman ahdistaa, ensimmäinen
näköhavainto, lentoaseman nimi on joukko outoja merkkejä ja puhuttu kielikin
meni yli ymmärryksen. Joutuuko tässä koko viikon pitämään mykkäkoulua, onneksi
herra ja rouva Rusina ovat puheväleissä.
"Ei
syytä huoleen kirjoitti Maakansa" ja jatkaa...". muisti Tuomas Maalaisliiton lehden erään
otsikon ja otti neuvosta vaarin. Huomenna kohti uusia seikkailuja. Uusi
kamerakin oli sopivasti hankittu.
Seuraava aamu oli kiireinen. Hotellin
henkilökunta toivotteli:
– Kalimera, johon Tuomas vastaili jo
tottuneesti, että huomenta huomenta.
Pariskunta päätti tehdä pienen kävelyretken
lähimaastoon. Kulkeminen oli avoimilla reiteillä helppoa, metsää ei ollut, vain
pieniä piikkipensaita sillä täällä. Pienet pyöreät jätökset viestivät, heidän
lampaiden valtakunnassa. Rinteellä näytti oleva jokin hökkeli ja lampaita sekä
vuohia. Hökkelin ympäristö oli tallautunut mustalle mullalle. Se vaatimaton
rakennelma osoittautuikin paikalliseksi juustolaksi. Majasta tuli ulos
pariskunta. – Terve, terve, kalimera,
Rusinat tervehtivät tulijoita.
Heille selvisi rouvien auttavan
englanninkielen ansiosta, että vuohen ja lampaanjuustoa tässä keitettiin
kokoon. Arvelen rouva Rusinan
terveysalan ammattilaisena katselevan keitosta ja valmiita juustoja pajukorissa
hieman epäilevästi. Tuomas ja paikallinen juustolan johtaja eivät päässet
puhutusta kielestä yksimielisyyteen vaikka vaihtoehtoja oli peräti kaksi. Koska
juustolaan oli tullut ulkomaalaisia vieraita, otettiin heidät vastaa
vieraanvaraisesti. Rouva haki vajasta pullon ja pari jo elämää nähnyttä
muovituoppia ja niin vieraat saivat paikallista viiniä tervetulotoivotuksineen.
Itse kun työssä olivat, eivät tohtineet juoda edes heidän seurakseen. Kuka sitä
nyt työaikana. Esiteltiin vielä valmiit tuotteet pakettiauton avolavalla ja vieraat
tekivät lähtöä sekä kiittelivät. – Kiitos kiitos, efaristo ke adio.
Paluumatkalla Tuomas jutteli vielä muutaman
sanan paikallisen vuohen kanssa, joka isolla kivellä seisten söi piikkipensaan tuoreita
lehtiä. Tuomas Rusinan pelot olemattomasta kielitaidosta alkoivat kaikota. Juustolan
johtaja ymmärsi melko varmasti tervehdykset ja kiitokset. Toisaalta oli parempi,
ettei suurempiin puheisiin ollut mahdollisuutta, eipähän tullut paljastettua
vahingossa liikesalaisuuksia. Kiven vuohi mäkätti Tuomkselle ruokailunsa
lomassa aivan ymmärrettävästi. – Näin
keväällä ovat uudet piikkipensaan versot parhaimmillaan.
Mukava oli päiväkävely ja muutama paikallinen tuttavuuskin
oli hankittu ja lomahan oli vasta alussa.
Seuraavaan
aamuun herätys oli aivan aidosti kukonlaulun aikaan. Aurinko porhalsi ylöspäin
taivaalla huomattavasti nopeammin kuin kotosuomessa. Olisiko se hotellin
aamiainen jo katettu, vaikka eihän tässä mitään kiirettä tarvitse pitää,
lomalaisten.
– Etkö
sinä jo ala jo joutua? Kyseli Tuomas
rouvansa hänestä hitaanlaiselta vaikuttavia aamumanööverejä katsellessaan.
Eilen illalla oli päätetty, että tänään
vuokrattaisiin auto. Tuomaksen mielessä
kävi ajatus, miten se autonvuokraus onnistuisi ja ymmärtäisikö mihin paperiin
nimensä laittaa. Autovuokraamo oli tottunut palvelemaan myös ns.
"ymmärtämättömiä" asiakkaita. Vuokraamon mies esitteli autot ja
kertoi ehdot englanniksi. Hän keskusteli rouva Rusinan kanssa, mutta piti
katseen kuitenkin Tuomaksessa ja odotti hänen hyväsyviä päännyökkäyksiään.
Neuvonpidon tuloksena hän ojensi sopimuspaperin Tuomakselle ja niin Fiat
merkkiä oleva pikkuauto oli käytettävissä.
Lähdettiin.
Rouvalla
oli jo kotimaasta hankittu opaskirja ja sen mukaan jossakin maaseudun ylängöllä
– ylijumala Zeuksen mailla – olisi
nähtävyytenä hieman erikoisia tuulimyllyjä. Tiet kiertelivät pitkin rinteitä ja
pieni kylä toisensa jälkeen jäi taakse. Välillä pysähdyttiin katselemaan
maisemia ja haistelemaan timjamin huumaavia tuoksuja.
Eräällä tieosalla kohtasimme vanhan naisen
taluttamassa aasia. Aasin taluttaja oli, päinvastoin kuin lomailevat Rusinat
pukeutunut lämpimästi. Nyt Tuomas muisti kameransa. Nopeasti hän otti kameransa
autosta ja kohteliaana miehenä kysyi lupaa valokuvaan. Naisihminen vain hymyili
hieman arvoituksellista hymyä, mutta aasi ymmärsi kysymyksen ja heilutti
korviaan hyväksyttävästi. Tuomas otti luvan saatuaan muutaman kuvan aasista ja
tulihan se taluttajakin samaan kuvaan. Olipa mukava kun ainakin toinen kuvattavista
ymmärsi Tuomasta. Matka jatkui hyvillä mielin, mutta nälkä alkoi ahdistella
miestä hilpeää, kuten laulussa sanotaan.
Matkalla
ylöspäin he tulivat Apostoli nimiseen kylään. Sen raitti vaikutti hiljaiselta. He
ajoivat hiljalleen ja pysähtyivät, näytti siltä kuin tuossa olisi leipomo.
Rusinat menivät leipomoon, mutta pettymys oli se, että leivät oli paistettu jo
aikaisin aamulla ja myyty aamupäivällä. Leipuri, roteva mies esiliinassaan, oli
paikalla ja äänen sävystä päätellen pahoitteli kun palvelu ei pelannut. Vieraita
ei kuitenkaan voinut tyhjin käsin ja kuivin suin poiskaan päästää. Leipuri
kaivoi leipomon nurkasta suuren muovipullon, joka sisälsi vaalean harmaata
juomaa. Pian Tuomas ja rouva Rusinalla sekä isännällä oli emalimukit kädessä ja
juomat mukissa. Tuomas maistoi ja haistoi. Hieman outoa, mutta jotain tuttua,
pian suu antoi vastauksen, viinaa ja vahvaa. Sitten hän tajusi, että nyt
hänellä oli suun täydeltä rakia, paikallista pontikkaa. Vaihtoehtoja oli vain
yksi, ryyppy oli nielaistava, koska isäntä katsoi. Kurkkua poltti ja siitä
syystä kiitos ja nyökkäys hieman viipyivät. Vaihdettiin, kirjaimellisesti
kohteliaisuuksia kumpikin omalla kielellämme. Leipuri piti Tuomaan kumarrustani
merkkinä, että toisellekin jalalle vieras voisi ottaa. Väärin ymmärretty, mutta
mukissa odotti jo uusi ryyppy. Nyt alkoi leipurin ja Tuomaksen keskustelu
viittomakielellä ja muilla kansainvälisillä eleillä.
– En voi enää ottaa kun ajan autoa, sanoi
Tuomas
– Ei huolta, istutaan ja jutellaan eihän tässä
ole mitään kiirettä, vastasi leipuri.
– Elä ota
enää, eihän sitä tiedä mitä siinä mukissa on ... en minä ainakaan tätä voi
juoda, kommentoi rouva Rusina tilannetta.
– Ymmärrä
nyt, istutaan alas, en minä voi tätä Jumalan viljaa maahanakaan kaataa, vastasi
Tuomas kääntyen isäntäänsä päin. Hän yritti käsillä puhuen selittää, että
autolla ajo mutkaisilla teillä voi olla vaarallista jos vielä joisin. Leipurin
kommentti:
– Suoraa teitä voi ajaa kuka vaan, mutta
näillä teillä pieni terästys on vain hyväsi, kommentoi leipuri
Mukit juotiin tyhjiksi ja pariskunta siirtyi
kadun toiselle puolelle, pienen kahvilan eteen. Paikalla oli pieni pöytä ja sen
ääressä kolme miestä. Pian sen viereen tuotiin toinen samanlainen pöytä ja
tuolit. He saivat kahvit pienistä kupeista. Taas he oppivat, että kahvia on
täällä ns. väkevää ja syystä kuppikin on sen mukaan pieni. Viereisen pöydän
porukalle tuli selvitettyä, että suomalaisia, "finlandikos" ollaan.
Kotikylään
palattuaan autokin oli palautettava, mutta ensin se oli tankattava sopimuksen
mukaan. Kylän keskustassa erään kadun varrella oli yksinäinen polttoaineen
jakelumittari, sellainen vihreä ja kyljessä kirjaimen BP. Tuomas pysäköi Fiat
autonsa mittarille ja pian tulikin polttoaineen myyjä paikalle. Tuomas
hämmästyi niin, ettei osannut suutaan aukaista, eikä ollut tarvettakaan. Pitkä
laiha mummo täysmustissa vaatteissaan ja huivissaan avasi tottuneesti korkin ja
laski mitään puhumatta tankin täyteen polttoainetta. Korkki kiinni ja ostajalle
osoitettiin polttoineen määrä ja hinta mittarista. Ostaja ohjattiin käden
viittauksella sisälle ja mustiin pukeutunut ilmoitti summan kaupan
pikkutakkimiehelle ja niin toimitus oli sujuvasti lopussa, efaristo ke adio.
Huhtikuiset
kevätpäivät olivat lämpimiä ja he pohjolan turistit erottuivat joukosta loma-asuissa
ja valkeine kinttuineen. Kylää katsellessaan he havaitsivat, että paikalliset
ihmiset pukeutuivat lämpimästi. Vanhemmat miehet ja naiset istuivat kotiensa
oven edessä ja auringonpaisteessa, lammasnahkaturkit päällä. Tuomakselle tämä
kontrasti oli liikaa ja häntä ei enää loppuloman aikaan sortsit jalassa nähty.
Ei siihen vaikuttanut paikallisten turkit, vaan kotimaan miesten lököttävät sortsit
ja liian pienet ja kirjavat hihattomat kesäpaidat.
Eräs ilta
matkan lopulla oli Rouva Rusinalle mieleenpainuva. Ilta oli lämmin. Pariskunta
istui ulkona illan pimetessä tavernan terassilla, vihreää välimerta katsellen.
Ruokatilaus oli myös merellinen, kalaa ja paikallista valkoviiniä. Tuomas
kiinnitti huomiota rouvansa katseeseen, joka viipyili sulavasti liikkuvissa
nuorissa miehissä heidän täyttäessään asiakkaiden toiveita tarjoilijoina. Tilaus
toimitettiin. Hieman yllättäen tarjoilija otti päänsä yläpuolelta kasvavasta
puusta sitruunan, puristi siitä mehut kala-annosten mausteiksi. – Ihanaa, sanoi rouva Rusina.
Nyt kreetalainen valkoviinikin tuntui sopiva
kala-aterian ja tunnelman kanssa yhteen. Vielä oli vuorossa iltakävely
Pohjattomanjärven rantakadulla ja kävelymatka hotellille. Ennen nukkumaan menoa
Tuomas huoneen parvekkeella istuen teki yömyssyn seitsemän tähden kenraali
Metexan jalosta juomasta. Huomenna kotiin.
Kotimatka
sujui mukavasti. Matkalle viikko sitten lähdettäessä Tuomasta oli vaivanut
ajatus heikosta kielitaidosta, mutta nyt sen saisi unohtaa. Mukava matka,
mihinkähän sitä reissaisi seuraavaksi. Kotiin tullessa perheen nuorimmat Petri, Merja, Pami ja Jesse odottivat
tuliaisiaan. Oli mukava tulla kotiin, vaikka nuorimmat haukkuivat tulijat, mutta
hyvää tarkoittaen, nuo Pami ja Jesse labradorinnoutajat.
Tuomas